首页> 外文学位 >Death by suicide: Community responses to Maliseet language death at Tobique First Nation, New Brunswick, Canada.
【24h】

Death by suicide: Community responses to Maliseet language death at Tobique First Nation, New Brunswick, Canada.

机译:自杀死亡:加拿大新不伦瑞克省Tobique First Nation社区对Maliseet语言死亡的回应。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Three years of observation in Maliseet language instruction classes in Mah-Sos School at Tobique First Nation and Maliseet language instruction and practice in the community have compelled me to examine the literature on language death. Cross-cultural anthropological and linguistic studies in the last three decades have begun to establish a comparative database that facilitates the assessment of relative viability of endangered languages. The recent literature utilizes "extinction" rhetoric to promote the revitalization of endangered languages worldwide. My three years of field observations on Tobique First Nation bring to the discussion on language death a case study where many of the contributing factors in the endangerment of languages are dramatically replicated. I argue, however, that the community of Tobique is experiencing language death as death by suicide. This challenges the prevailing discourse by focusing on community as active participants of language politics and not as helpless victims of hegemonic pressures.;This study also takes a reflexive stance to highlight the methodological complexities and contradictions of being both a native and an anthropologist working on the contentious topic of aboriginal language and cultural survival. Situating myself in the difficult middle ground of analyst and actor allowed me to perceive theoretical and methodological options that presented the fieldwork experience in a unique perspective.;The result of my reflexive investigation of Maliseet language death at Tobique First Nation provides a case study that gives the speakers in the community greater choice in the fate of their language and culture, and in the formation of aboriginal identity vis-a-vis Maliseetness. The completion of this study marks the conclusion of the first phase of my own contribution to Maliseet language revitalization. I conclude with a personal statement on the importance of exercising alternative vitalities for the present and future Maliseet language, culture and identity.
机译:在Tobique First Nation的Mah-Sos学校的Maliseet语言教学班中进行了三年的观察,而社区中的Maliseet语言教学和实践则迫使我研究有关语言死亡的文献。在过去的三十年中,跨文化人类学和语言学研究已经开始建立一个比较数据库,该数据库有助于评估濒危语言的相对生存能力。最近的文献利用“灭绝”的措辞来促进全世界濒危语言的复兴。我在Tobique First Nation进行的三年现场观察使有关语言死亡的讨论成为一个案例研究,其中大量复制了危害语言的诸多因素。但是,我认为Tobique社区正在经历语言死亡和自杀死亡。这通过将社区作为语言政治的积极参与者而不是霸权压力的无助受害者来集中精力来挑战流行的话语;该研究还采取了反身的立场,强调了既是当地人又是人类学家从事语言研究的方法学上的复杂性和矛盾之处。土著语言和文化生存的争议性话题。将自己置于分析家和演员的艰难中间地带,使我能够以独特的视角理解提出实地工作经验的理论和方法选择。我对托比克第一民族对马利塞特语言死亡的反思性研究的结果提供了一个案例研究,社区中的演讲者在他们的语言和文化的命运以及相对于马利塞特的原住民身份形成方面有更多选择。这项研究的完成标志着我对Maliseet语言振兴的第一阶段工作的结束。最后,我将发表个人声明,说明为当前和未来的马利塞语,文化和特性发挥替代活力的重要性。

著录项

  • 作者单位

    Harvard University.;

  • 授予单位 Harvard University.;
  • 学科 Language Linguistics.;Anthropology Cultural.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2002
  • 页码 283 p.
  • 总页数 283
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;人类学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号