首页> 外文学位 >A history of ibn Sa'd's biographical dictionary Kitab al-T&dotbelow;abaqat al-kabir.
【24h】

A history of ibn Sa'd's biographical dictionary Kitab al-T&dotbelow;abaqat al-kabir.

机译:伊本·萨德(IBn Sa'd)自传字典Kitab al-T和abaqat al-kabir的历史。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This study traces the journey of a ninth-century biographical dictionary, Kitāb al-T&dotbelow;aabaqāt al-Kabīr (KTK), from near obscurity to canonical status. The study offers the most comprehensive biography of the book's author Muh&dotbelow;rammad ibn Sa'd (d. 230/845) to date. By tracking borrowings from the KTK in later biographical dictionaries, the study confirmed that many, but minor, additions were made to the book after its author's death. It also uncovered that the extant manuscripts of the KTK are based on a recension of the work that was obscure until the fifth century.;Starting in the fifth/eleventh century and continuing in the sixth/twelfth and seventh/thirteenth centuries, the center of diffusion of the KTK moved slowly from Baghdad to Damascus and Cairo. In these new homes, the book became one of the most authoritative sources about early Islamic figures, especially those who participated in the transmission of the Prophetic tradition, H&dotbelow;yadīth.;The study also exposed the two contradictory trends working to shape and reshape Islamic historiography, book fragmentation of book transmission. The first trend decomposed works in order to form new ones. Whereas the second trend imposed ensured the survival of some chosen books and imposed them as "canonical" works. Book fragmentation was done by enterprising and ambitious compilers seeking to build a name and a legacy for themselves. Whereas book transmission was done by second-tier H&dotbelow;yadīth transmitters, who dedicated their time to teaching.;Transmitters of the KTK first followed the strict rules of dictation (samā'), while approving small parts of the work copied without dictation. By the ninth/sixteenth century, the written or oral approval of a certified owner was sufficient to transform a copy of the KTK into a certified replica of the original. The KTK has thus reached the canonical status, where alterations did not occur because they would simply be immediately detected.
机译:这项研究追踪了九世纪传记字典从近乎默默无闻到规范地位的历程。Kitā b al-T" aabaq&amalc; t al-Kab&marcr; r(KTK)。该研究提供了该书作者Muh&dotbelow; rammad ibn Sa'd(卒于230/845)迄今为止最全面的传记。通过在后来的传记字典中追踪从KTK借来的资料,研究证实,书的作者去世后,对这本书进行了许多但次要的补充。它还发现,现存的KTK手稿是基于对直到五世纪为止晦涩难懂的作品的改编;从五,十一世纪开始,一直延续到六,十二,七,十三世纪,这是KTK的中心国民党的传播从巴格达缓慢地转移到大马士革和开罗。在这些新家中,这本书成为有关早期伊斯兰人物的最权威资料之一,尤其是那些参与传播先知传统的人物,该研究还揭示了两个相互冲突的趋势,这些趋势正在形成和发展。重塑伊斯兰史学,使书本的传播分散。为了形成新的趋势,第一个趋势分解了作品。而强加的第二种趋势则确保了某些精选书籍的生存,并将其作为“规范”作品强加于人。书籍零散是由富有进取心和雄心勃勃的编译器寻求为自己建立名称和遗产的。书本的传输是由第二层次的Yad和imacr;传输者完成的,他们专门花费时间进行教学。; KTK的传输者首先遵循严格的听写规则(samā'),同时又批准了未经复制的一小部分作品听写。到了九,十六世纪,经认证所有者的书面或口头批准就足以将KTK的副本转换为原始认证副本。因此,KTK已达到规范状态,在此状态下不会发生更改,因为可以立即发现它们。

著录项

  • 作者

    Atassi, Ahmad Nazir.;

  • 作者单位

    University of California, Santa Barbara.;

  • 授予单位 University of California, Santa Barbara.;
  • 学科 History Middle Eastern.;History General.;History Medieval.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2009
  • 页码 388 p.
  • 总页数 388
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号