首页> 中文期刊> 《亚太教育》 >从同构关系看英汉语篇衔接与翻译——以毛泽东诗词《水调歌头·游泳》和许渊冲的英译版为例

从同构关系看英汉语篇衔接与翻译——以毛泽东诗词《水调歌头·游泳》和许渊冲的英译版为例

         

摘要

衔接手段是在上下文中实现语篇连贯和构建语篇逻辑结构的重要手段,其目的在于保证内在意义和外在行文的顺达流畅.哈桑和韩礼德最早系统地提出语篇衔接理论,国内很多学者认为语法连接及衔接主要包括省略、替代和同构关系.衔接理论的运用也扩展到了翻译实践的层面.本文就毛泽东诗词《水调歌头·游泳》和许渊冲的英译版为例,对语篇中衔接手段的同构关系进行分析,旨在为同构关系在翻译领域的应用提供参考.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号