首页> 中文期刊> 《中国图书评论》 >翻译出来的笑话

翻译出来的笑话

         

摘要

@@ 翻译常常出错,而出错是刹那间,就会引人发笑.莎士比亚第三幕第一景写一个角色遭了魔术的禁咒,变成驴首人身,他的伙伴大为惊讶道:"天呀,你是经过了翻译了"(Thou art transtated)!人头而为驴首之变化,乃由"翻译"途径,笑话就往往出在这上面.

著录项

  • 来源
    《中国图书评论》 |1995年第10期|24|共1页
  • 作者

    抱朴;

  • 作者单位

    无;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号