首页> 中文期刊> 《中国中医基础医学杂志》 >翻译协调论在中医文本英译中的应用探析

翻译协调论在中医文本英译中的应用探析

         

摘要

本文以我国翻译家高健的翻译协调论为指导思想,结合中医哲学“天人合一”的核心理念,从“协调”的角度对中医文本英译的策略进行剖析,阐释翻译协调论的基本概念及其应用于中医文本英译的必要性,论证“协调”是平衡译者与作者、作者与读者、译者与读者双方都能接受的有效途径。通过对所列举中医典籍中的源语及其译文进行比较分析,阐述了形合与意合、归化与异化作为翻译协调论的主要手段在中医文本英译中的作用,结合汉英语言文化差异,论证了在中医文本的英译过程中,合理协调形合与意合、归化与异化、译者主客观性、译文形式与内容等关系,并根据实际需要动态地重构原文信息,对于有效提高译文的质量和可读性,促进中医药文化的对外交流与传播具有重要的意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号