首页> 中文期刊> 《中国中医基础医学杂志》 >中医学术会议汉英同声传译的信息流失与应对策略

中医学术会议汉英同声传译的信息流失与应对策略

         

摘要

cqvip:同声传译中信息流失是普遍现象。中医学术会议汉英同声传译的难度高于一般主题,更易出现信息流失。以"精力分配模型"为理论指导,发现该情境中源语的特殊性提升了同传译员三项主要工作精力需求,使其听辨源语、短期记忆和译语产出都面临挑战。信息流失风险较高的语段通常含有中医特色语言,如专深理论、密集术语、文言引用等。为缓解工作精力耗损,应采取有针对性的同传策略,译员可通过预测发言内容、专业术语、文言引用等关键信息来降低源语的陌生感并及时组织译语,同时通过合并重复信息、优选最短英译、重组复杂句式等方式在语篇层面实现译语压缩,合理使用预测策略和压缩策略,能有效降低该同传情境中信息流失的风险,提升译语质量。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号