首页> 中文期刊> 《乐山师范学院学报》 >基于话语层翻译标准的交际型电影字幕翻译运行模式——以2016—2019年奥斯卡金像奖获奖影片为例

基于话语层翻译标准的交际型电影字幕翻译运行模式——以2016—2019年奥斯卡金像奖获奖影片为例

         

摘要

cqvip:交际功能是话语的基本功能。电影常以对白形式展开,其字幕涉及大量话语,因此电影的交际功能十分突出。近年来,大量外国影片引入中国,对其交际功能的考察集中在字幕间信息的转换上。只有信息有效转换,字幕才能发挥交际功能。罗选民的“话语层翻译标准”是基于话语语言学和语言交际功能的翻译标准,以此理论分析字幕翻译可从多角度考查其交际功能。文章以2016—2019年奥斯卡金像奖获奖影片为例,从四个方面展示话语层翻译标准对字幕翻译交际功能的考察,分析电影字幕翻译中的信息转换,并基于“话语构建模式”提出适用于交际型字幕翻译的运行模式,以期从交际功能角度为字幕翻译提供一些启示。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号