首页> 中文期刊> 《山东农业工程学院学报》 >翻译暴力下的归化翻译与异化翻译——以杨宪益和霍克斯《红楼梦》译本为例

翻译暴力下的归化翻译与异化翻译——以杨宪益和霍克斯《红楼梦》译本为例

         

摘要

cqvip:翻译是多种文化因素影响下的复杂活动。在翻译中译者必然受到翻译暴力操纵,所以翻译过程即是暴力过程。尽管归化策略和异化策略是作为相对立的翻译策略提出,本文试图以杨宪益和霍克斯《红楼梦》译本为例,证明两者具有共同点,即都体现了翻译暴力。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号