首页> 中文期刊> 《绍兴文理学院学报》 >梁社乾与《阿Q正传》的首次英译

梁社乾与《阿Q正传》的首次英译

         

摘要

美籍华裔学者梁社乾翻译的《阿Q正传》(1926)是世界上首个英译本.梁译本总体采取"忠实"的翻译策略,意在传达原汁原味的中国文化,在采取"直译"翻译策略的同时又不乏巧妙变通之处,从积极健康的角度对原著中粗俗、猥亵的内容进行"净化".梁译本流传至今已有近百年,依然具有重要的文献学和文学翻译史价值.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号