错收'说难'文章.此说源于茅盾为<中国新文学大系·小说一集>撰写导言时的记忆失误.胡愈之一度参与文学研究会活动,但并未使用过'说难'笔名.'说难'应该是陈承泽的笔名.陈承泽与胡愈之、茅盾同为商务印书馆编辑,但并非文学研究会成员.陈承泽英年早逝,导致事迹不显,但其人与民初政治舆论关系甚深,尤其是与章士钊等'甲寅派'颇有渊源,值得深入'/>
退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
岳秀坤;
北京大学出版社,北京,100871;
胡愈之; 陈承泽; 说难; 甲寅派;
机译:《家世旧闻》版本补议--兼议陆游家世诗数量稀少的原因
机译:从《黄帝内经》“开鬼门,洁净府,去菀陈莝”析议痛风证治
机译:钱塘丁氏辑《西泠四家印谱》及其附存印谱新探——兼议“西泠八家”名称之流变
机译:XL可充电碱性电池:进展和与基于NI的可充电的比较,包括兼容兼容兼容兼容兼容兼容兼容兼容兼兼容兼兼兼兼容兼兼容兼兼兼兼兼容兼兼容兼容充电的碱性收费 - (PPT)
机译:热议或热议:价值观与收听政治谈话广播之间的关系。
机译:忘记我(不是)吗? –记住定向遗忘中的遗忘物品与未提示的物品
机译:忘记“小说”而不是“龙”:收购时代对故意遗忘和偶然遗忘的作用。
机译:美国海军陆战队攻击直升机的未来就业:眼镜蛇在支持新学说方面面临的两难困境。
机译:为陈桉突然IE不是system
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。