浅谈翻译中的动态相等

         

摘要

翻译以在接受语中复制出最接近来源语信息的自然相等的语言为首要,首先是在意义层面上的,其次是在文体上的.在翻译中应该强调重新产生信息,而不是保留其信息的形式.动态相等就是接受语言中接受者与来源语中接受者对信息大体相同的反应程度,对翻译有重要意义.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号