首页> 中文期刊> 《电影评介》 >功能主义翻译目的论视域下的国产电影片名翻译

功能主义翻译目的论视域下的国产电影片名翻译

         

摘要

国产电影片名的翻译是一项重要而富有创造性的工作,为了译出让观众过目不忘的译名,译者应该在目的论三原则的指导下,把握国外观众的审美心理,注重电影片名的信息传递、文化重构,来实现影片片名的预期功能.翻译时无需绝对忠实于原影片片名,可以影片内容为模本,大胆的采用那些能最大限度的实现译名预期功能的翻译策略和方法.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号