首页> 中文期刊> 《品牌研究》 >庞德和许渊冲汉诗英译对比分析——以《黄鹤楼送孟浩然之广陵》为例

庞德和许渊冲汉诗英译对比分析——以《黄鹤楼送孟浩然之广陵》为例

         

摘要

庞德和许渊冲都建构了诗歌翻译理论,并付诸自己的翻译实践。庞德提倡"阐释性翻译",注重诗中意象的发挥。许渊冲译诗以"形美,音美,意美"三美为原则,以最大程度上达到译本与原文本的文体风格对等。本文以庞德和许渊冲的诗歌翻译观为理论视角比较二人对李白的《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的英译。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号