首页> 中文期刊> 《科教文汇》 >本杰明的语言观视角下翻译中的'存异'研究

本杰明的语言观视角下翻译中的'存异'研究

         

摘要

本杰明在《译者的任务》一文中提出了"纯语言"的观点,"纯语言"指的是各种语言之间所存在的差异的总和.基于"纯语言"特点的分析,即表现各语言之间的差异、永远处于动态状态、体现各种语言之间的互补关系,该文研究"存异"对于翻译实践的重要性,提出译者应采用"存异"的翻译策略,保留原文的"异质"成分,促进不同语言和文化之间的交流.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号