退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
侯杨方;
复旦大学中国历史地理所;
机译:电子贸易公司四六月综合财务业绩复苏清楚地区,中国,中国也明确恢复
机译:合成纤维的供应和中国第一次要求一系列的亚洲大国 - 独赢,不论是否装有更清楚的日本纺织行业面临的挑战,中国的势头
机译:美国是否授予中国市场经济地位的经济影响尚不清楚
机译:您是否清楚“完全清楚”?
机译:组织文化是否明确地与企业绩效挂钩?在美国和台湾(中国)对公司文化和公司绩效的多维分析。
机译:心理能力法自治权和最佳利益:保护法院关于概念和实践的明确性的争论
机译:虽然日本出版了大量商业和法律术语的英日词典,但市场上似乎很少有日英词典,这些词典清楚地解释了各种英语词汇之间的意义差异。这些专业领域的术语。由于没有明确的指导,日本用户在撰写商务信函或撰写法律文件时经常对选择哪个术语犹豫不决。自2004年以来,我们一直致力于编写一个用户友好的日语 - 英语 ndictionary,不仅列出了商业和法律术语的明确定义的等价物,而且还包括明确的书面注释和评论。以下是我们在过去三年中收集的一些术语。这本词典并不是对商业和法律术语的完美评论,但我们希望 nit将在商业信函和法律文件的准备中有所作为。
机译:简易爆炸装置:不清楚涵洞防御系统是否正在运行或已安装。
机译:用于包装的膳食的包装,无论是否冷冻,都清楚地描述了某些被认为是不希望的或过敏的成分,并且可以清楚地描述和焊接,并且可以容易地分离/切割/移除焊缝。它将被称为“Gustimi”,用于“部分包装的一些成分”。
机译:空气弹簧组件的袖口处有一个凹槽,可以清楚地看到波纹管端部在盖子上的外观,以检查夹紧环的安装是否正确
机译:用于小型车辆的带有倾斜延伸臂的装载坡道-在透明端壁上有滚动轨道,在轨道上设有标记,可以清楚地检查是否达到安全角度。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。