首页> 中文期刊> 《价值工程》 >汉维语重叠形式词语对比

汉维语重叠形式词语对比

         

摘要

语言在我们生活中无处不在,作为一种社会现象,或书或说,其中都展现着一个人的思维素质、知识水平.所以如何更好地掌握使用语言可以说是人类永恒的问题之一.重叠就是指同样的东西不断累加所得到的结果,具体到语言的多种表达展现形式中,也是一种经常会被应用的语法手段,可以说想要学好汉语维语甚至其他任何一种语言都不能避开重叠这一语法手段.但是实际生活中对于一部分人来说这一方法也是难以掌握的,因此本文将从汉维两种语言重叠形式词语的构成种举例对比分析其形式,语义,语用三个方面,希望找到两种语言之间的关联规律,从而帮助人民群总更好地接受语言、学习语言.%Language is everywhere in our life,and as a social phenomenon,to write or to say,shows a person's thinking quality and knowledge level.So how to better grasp the use of language can be said to be one of the eternal problems of mankind.The reduplication means the same objects continue to accumulate,and specific to the language variety showed in the form of expression,is also a kind of grammatical means often used.So it can be said that if want to learn Chinese,Uighur and any other language,you can not avoid the reduplication.But in real life for some people,this method is difficult to grasp,so this paper will make a comparative analysis of the three aspects of form,semantics,pragmatics from examples of Chinese and Uighur reduplication words composition,hoping to find the association rules between two languages,so as to help people to better accept the language and learn the language.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号