首页> 中文期刊> 《价值工程》 >试析外宣翻译的特点

试析外宣翻译的特点

         

摘要

Translation of the public materials is an important means in the process of publicity to the outside world. Every translator should be on top of it. However, not all translators can proficiently use it in translation. To compare with other kinds of translation, TPM has a special purpose, positively publishing our country. Due to many different aspects between China and other countries, translators should adopt special strategies in translation in order to reach demands of TPM.%外宣翻译作为对外宣传中一种重要的手段,是每一位外宣工作者都应该熟练地掌握的,但是在实际运用过程中却总会出现很多问题,其原因是因为译者对外宣翻译的特点和要求没有清楚的认识。与普通的翻译不同,外宣翻译因为它必须要达到正面对外宣传我们国家的目的,在翻译的过程中就必须要注意国情不同、文化不同、语言不同等特点,针对这些特点译者在翻译过程中要采取相应的策略,以达到外宣翻译的要求。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号