首页> 中文期刊> 《西部皮革》 >霍恩比“综合法”视域下的民俗文化英译对比研究——以《边城》三个英译本为例

霍恩比“综合法”视域下的民俗文化英译对比研究——以《边城》三个英译本为例

         

摘要

沈从文小说《边城》是一部享誉国内外的经典作品.在该作品中,作者运用了大量笔墨描写湘西地域的民俗.如其中的方言,地名,人名,节日以及流传的民歌都具有强烈的民族气息.《边城》这一富含中国民俗文化的著作,将给后世学者翻译带来一定程度上的难题.因此,本文将以《边城》三个英译本中的民俗文化英译为例,借助霍恩比“综合法”来分析三个不同英译本中民俗文化英译的特点,指出翻译过程中存在的不足,期待能为后世学者提供新的翻译视角.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号