...
【24h】

Happy Birthday NASA

机译:NASA生日快乐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This summer saw the 50th anniversary of the US National Aeronautics and Space Agency - NASA. Formed out of the old National Advisory Committee on Aeronautics (created in 1915,I suspect its centenary might have been overlooked) but born of a huge shock to American technological pride, the Soviet Sputnik of 1957. NASA thus became a frontline Cold War warrior establishment with the implicit if not explicit remit to win the space race. And win it NASA duly did through a succession of manned space missions culminating in the Apollo 11 Moon landing in 1969. After that, Americans lost interest and political support waned. The dramatic Apollo 13 incident notwithstanding, the programme was arbitrarily terminated in 1972 with Apollo 1 7, three short of the planned 20. Remaining hardware was then used as the basis for the Skylab missions and ajoint mission with the Soviet Union.
机译:今年夏天,美国国家航空航天局(NASA)成立50周年。它由旧的国家航空咨询委员会(成立于1915年,我怀疑它的百年历史可能被忽略)组成,但由于对美国技术自豪感(1957年的苏联人造卫星)的巨大震惊而诞生。NASA因此成为一线冷战战士机构用隐性(如果不是显性的话)赢得太空竞赛。为了赢得胜利,NASA通过一系列载人航天任务在1969年阿波罗11号月球登陆达到最高点时做了应有的努力。此后,美国人失去了兴趣,政治支持也逐渐减弱。尽管发生了戏剧性的阿波罗13号事故,该计划于1972年随阿波罗1号7号飞机比计划中的20架短三架而被任意终止。剩下的硬件随后被用作Skylab任务和与苏联的联合任务的基础。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号