...
【24h】

En bref

机译:简而言之

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

La secrétaire au Budget fédéral, Celia Correa, annonce l'intention du gouvernement de "couper dans le vif dans les crédits de la défense, qu'il s'agisse de projets futurs ou de négociations engagées, comme les sous-marins nucléaires (DCNS) ou les 50 hélicoptères EC-725. "Il va falloir s'asseoir avec les créanciers, allonger les délais et renégocier les paiements", prévient-elle. Certains analystes affirment que ces retards ne sauraient aller au-delà des élections municipales de 2012. Mais il n'est pas exclu qu'entre-temps la devise nationale (real) surévaluée soit révisée à la baisse, mettant en péril les importations.
机译:联邦预算大臣西莉亚·科雷亚(Celia Correa)宣布政府打算“将国防开支削减到问题的核心,无论是未来的项目还是正在进行的谈判,例如核潜艇(DCNS) )或50架EC-725直升机。“我们将不得不与债权人坐下来,延长期限并重新协商付款。”但不排除在此期间可能会向下调高估的本国货币(实际),从而危及进口。

著录项

  • 来源
    《Air & Cosmos》 |2011年第2258期|p.17203641|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号