【24h】

Verbatim

机译:逐字

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Abu Ghraib and its follow-on effects, including the continued drumbeat of 'torture' maintained by partisan critics of the war and the President, became a damaging distraction. More than anything else I have failed to do, ... I regret that I did not leave at that point."-excerpt from Known and Unknown, the memoir of former Secretary of Defense Donald H. Rumsfeld, published Feb. 8. "A 48-year-old former Taliban commander dropped dead, apparently of a heart attack, after exercising on an elliptical machine in the prison camp at Guantanamo Bay."-from Los Angeles Times story about the demise of detainee Awal Gul, Feb. 4.
机译:“阿布格莱布及其后续影响,包括游击党和总统的批评家们对'酷刑'的持续敲打,已经成为一种破坏性的分散注意力。比我所能做的更重要的是,……我感到遗憾的是,我当时还没有离开。”-摘自前国防部长唐纳德·H·拉姆斯菲尔德的回忆录于2月8日出版的《已知与未知》摘录。“一名48岁的前塔利班指挥官阵亡,显然是一颗心在关塔那摩湾监狱营地的一台椭圆机上运动后发动了袭击。”-摘自2月4日《洛杉矶时报》关于被拘留者Awal Gul去世的故事

著录项

  • 来源
    《Air Force Magazine》 |2011年第3期|p.22|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号