【24h】

Verbatim

机译:逐字

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"After the Iraq experience, nobody is prepared to have a long slog where it is not apparent we are making headway. The troops are tired; the American people are pretty tired."-Secretary of Defense Robert M. Gates, Los Angeles Times, July 19.rn"The Army's role [in Afghanistan] will evolve, but the whole process might take as long as 30 to 40 years."-Gen. David Richards, new chief of the British Army, whose comment aroused immediate furor in Parliament, Times of London, Aug. 8.
机译:“在经历了伊拉克的经历之后,没有人愿意长途跋涉,这显然我们并没有取得进展。军队已经疲惫;美国人民已经非常疲倦。”-国防部长罗伯特·盖茨,《洛杉矶时报》, 7月19日。“陆军在阿富汗的作用将不断演变,但整个过程可能需要长达30至40年的时间。”英国陆军新任总干事戴维·理查兹(David Richards)的言论在8月8日的《伦敦时报》引起了议会的广泛关注。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号