...
首页> 外文期刊>Air and Space >THE IMPOSSIBLE FLIGHT
【24h】

THE IMPOSSIBLE FLIGHT

机译:不可能的航班

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The avro lancastrian VH-EAV bound for Auckland, New Zealand, was, on November 17,1951, lined up for takeoff from Sydney Airport, Australia. Its destination was about seven hours' flying time over the Tasman Sea, but the aircraft never made it. As it accelerated into its takeoff run, the Lancastrian veered to the left, its natural tendency. Following standard procedure, the captain applied right rudder as he advanced the throttles, with the number one engine leading, to compensate. Unfortunately, the number one engine failed. The ensuing accident report states that "corrective action by the captain failed to prevent the aircraft leaving the runway." Seconds after VH-EAV departed the pavement, its landing gear collapsed, and it crashed in a shallow ditch, damaged beyond repair. Fortunately, the seven crew members escaped without injury. Airline employee John Brownjohn, who visited the scene the next morning, noted "that a man with a pot of paint and large brush had visited during the night, his task the customary obliteration of the name of the airline after a crash." The name painted over: Qantas Empire Airways. Through a combination of Australian audacity and British protectionism, Qantas was operating what was then the longest airline route in the world, along which the now-ruined Lancastrian had played a vital role.
机译:1951年11月17日,飞往新西兰奥克兰的兰开斯特航空VH-EAV机队准备从澳大利亚悉尼机场起飞。它的目的地是在塔斯曼海上飞行约七个小时,但飞机却没有做到。随着它加速起飞,兰开斯特变成自然趋势向左转。按照标准程序,机长在前进油门时应用右舵,并以第一引擎为先导进行补偿。不幸的是,第一引擎出现故障。随后的事故报告指出,“机长的纠正措施未能阻止飞机离开跑道。” VH-EAV离开人行道几秒钟后,其起落架坍塌,并坠入浅沟,损坏得无法修复。幸运的是,七名机组人员没有受伤逃脱。航空公司员工约翰·布朗约翰(John Brownjohn)次日早晨走访了现场,他指出:“一个晚上有一个油漆罐和大刷子的人来了,他的任务是在坠机后习惯上抹去航空公司的名字。”涂上名称:澳洲航空。通过将澳大利亚的胆识与英国的贸易保护主义相结合,澳航正在运营当时世界上最长的航空公司航线,如今已衰落的兰开斯特在其中起着至关重要的作用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号