【24h】

Corrections

机译:更正

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

June/July 2012 "Typhoon Watch": (1) The photo of a Spanish air force Typhoon on p. 28 was taken over Seville, not over Moron air base. (2) Austria, the first export customer for the Typhoon, originally ordered 18, not 24. (3) The U.S. Air Force's original requirement was for 720 F-22s, not thousands.rn"Time to Climb": SteadFasfs engine came from a DHC-4, not a DHC-6, Caribou.rn"My Other Vehicle Was a Spacecraft": Astronaut David Wolf is not a self-taught aerobatics pilot: He received years of professional instruction, and during that time was among the top intermediate-level competitors at International Aerobatics Club meets.
机译:2012年6月/ 7月的“台风监视”:(1)西班牙空军台风的照片,第12页。 28架飞机接管了塞维利亚,而不是莫隆空军基地。 (2)奥地利是台风的第一个出口客户,最初订购了18架,而不是24架。(3)美国空军的原始要求是720架F-22,而不是数千架。“爬升时间”:SteadFasfs发动机来自驯鹿DHC-4,而不是DHC-6。“我的其他车辆是航天器”:宇航员戴维·沃尔夫不是自学的特技飞行飞行员:他接受了多年的专业指导,在此期间位居榜首国际特技飞行俱乐部的中级竞争者见面。

著录项

  • 来源
    《Air and Space》 |2012年第3期|p.6|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号