【24h】

Still Stormy

机译:还是风雨如磐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

European airlines are bracing themselves for tough times ahead, against a backdrop of declining fares, labor actions and the impact of terrorist attacks. The March 22, 2016, Brussels bombings sent another tragic ripple through Europe, causing 6% growth in March to slim to just 1.8% in April. While this was partly because of the 12-day closure of Brussels Airport, the attacks also triggered a downturn in demand. "It tends to hit pricing for the next three to five months," Ryanair CEO Michael O'Leary said, referring to the Brussels and Paris bombings and the EgyptAir crash. "Airlines have to respond with lower prices to keep people flying."
机译:在票价下降,劳工行动和恐怖袭击的影响下,欧洲航空公司正为未来的艰难时刻做好准备。 2016年3月22日,布鲁塞尔爆炸案在欧洲造成了又一次悲惨的涟漪,导致3月份的6%增速降至4月份的1.8%。尽管部分原因是布鲁塞尔机场关闭了12天,但袭击也引发了需求下降。瑞安航空首席执行官迈克尔·奥利里(Michael O'Leary)表示:“这往往会在未来三到五个月内影响价格。” “航空公司必须以较低的价格做出反应,以保持人员飞行。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号