...
首页> 外文期刊>Airways >Riding the Winds of Change in the Land of Blue Skies
【24h】

Riding the Winds of Change in the Land of Blue Skies

机译:在蓝天的土地上乘风破浪

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Timelessness prevails in what must surely rank as one of Asia's last frontiers―Mongolia, where the horse is still man's best friend. Riding on the top of Asia like a crown, it is landlocked and wedged between Russia and China in a crevice of time. On the final descent into Ulaanbaatar's Buyant-Ukhaa Airport, a tapestry of chocolate-colored hills with a green blanket of vegetation spreads all the way to the horizon. Stark-white gers (tents) and horses provide the only distraction from an otherwise undisturbed serenity.
机译:永恒必将成为亚洲最后的边境之一-蒙古,那里的骑马仍然是人类最好的朋友。它像王冠一样骑在亚洲之巅,在一个时间缝隙中内陆地夹在俄罗斯和中国之间。进入乌兰巴托的Buyant-Ukhaa机场的最后一道下降,一副巧克力色的山丘织锦覆盖着绿色的植被,一直延伸到地平线。纯白的短袜(帐篷)和马匹带来了原本不受干扰的宁静的唯一干扰。

著录项

  • 来源
    《Airways》 |2002年第10期|p.37-41|共5页
  • 作者

    Kok Chwee Sim;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 航空;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号