...
首页> 外文期刊>AOPA pilot >Home is where the heart is
【24h】

Home is where the heart is

机译:家是心之所在

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I was a 13-year-old kid when I first stepped onto Clover Field, now known as Santa Monica Airport (SMO). It was an amazing place where little airplanes levitated into the sky and arrived like falling autumn leaves. The tube-and-fabric trainers had me mesmerized and the larger, more powerful aircraft caused me to dream enviously of faraway and exotic (air) ports of call. The dancing windsock, the smell of avgas, and the whirling wooden propellers were indelibly impressive and infectious. There was no doubt in my mind that I would learn to fly and join this adventurous, romantic fraternity.
机译:当我第一次踏上四叶草球场(现称为圣莫尼卡机场(SMO))时,我只有13岁。这是一个了不起的地方,小飞机悬浮在空中,像秋天的落叶一样到达。管式和布质的教练让我着迷,更大,更强大的飞机使我梦dream以求的是遥远而异国情调的(空中)停靠港。跳舞的风向袋,阿瓦加斯的气味和旋转的木质螺旋桨令人难以忘怀,富有感染力。毫无疑问,我会学会飞行并加入这个冒险,浪漫的兄弟会。

著录项

  • 来源
    《AOPA pilot》 |2008年第4期|p.44|共1页
  • 作者

    BARRY SCHIFf;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 航空;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号