...
首页> 外文期刊>Applied Acoustics >Speech intelligibility of English, Polish, Arabic and Mandarin under different room acoustic conditions
【24h】

Speech intelligibility of English, Polish, Arabic and Mandarin under different room acoustic conditions

机译:不同房间声学条件下英语,波兰语,阿拉伯语和普通话的语音清晰度

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This paper examines the impact of room acoustic conditions on the speech intelligibility of four languages (English, Polish, Arabic and Mandarin). Listening test scores (diagnostic rhyme tests, phonemically balanced word tests and phonemically balanced sentence tests) of the four languages were compared under four room acoustic conditions defined by their speech transmission index (STI = 0.2, 0.4, 0.6 and 0.8). The results obtained indicated that there was a statistically significant difference between the word intelligibility scores of languages under all room acoustic conditions, apart from the STI = 0.8 condition. English was the most intelligible language under all conditions, and differences with other languages were larger when conditions were poor (maximum difference of 29% at STI = 0.2, 33% at STI = 0.4 and 14% at STI = 0.6). Results also showed that Arabic and Polish were particularly sensitive to background noise, and that Mandarin was significantly more intelligible than those languages at STI = 0.4. Consonant-to-vowel ratios and languages' distinctive features and acoustical properties explained some of the scores obtained. Sentence intelligibility scores confirmed variations between languages, but these variations were statistically significant only at the STI = 0.4 condition (sentence tests being less sensitive to very good and very poor room acoustic conditions). Overall, the results indicate that large variations between the speech intelligibility of different languages can occur, especially for spaces that are expected to be challenging in terms of room acoustic conditions. Recommendations solely based on room acoustic parameters (e.g. STI) might then prove to be insufficient for designing a multilingual environment. (C) 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.
机译:本文研究了室内声学条件对四种语言(英语,波兰语,阿拉伯语和普通话)语音清晰度的影响。在四种由其语音传输指数(STI = 0.2、0.4、0.6和0.8)定义的室内声学条件下,比较了四种语言的听力测试成绩(诊断韵律测试,语音均衡单词测试和语音均衡句子测试)。获得的结果表明,除STI = 0.8的条件外,在所有室内声学条件下,语言的单词可懂度得分之间存在统计学上的显着差异。在所有条件下,英语都是最易懂的语言,当条件较差时,与其他语言的差异更大(STI = 0.2时最大差异为29%,STI = 0.4时最大差异为33%,STI = 0.6时最大差异为14%)。结果还表明,阿拉伯语和波兰语对背景噪声特别敏感,并且在STI = 0.4时,普通话比那些语言的清晰度明显更高。辅音与元音的比率以及语言的独特特征和声学特性解释了所获得的一些分数。句子可理解度分数证实了语言之间的差异,但是这些差异仅在STI = 0.4的条件下才具有统计学意义(句子测试对非常好的和非常差的房间声学条件不太敏感)。总体而言,结果表明,不同语言的语音清晰度之间可能会出现较大的差异,尤其是对于预期在房间声学条件方面具有挑战性的空间。这样一来,仅基于房间声学参数(例如STI)的建议可能不足以设计多语言环境。 (C)2016 Elsevier Ltd.保留所有权利。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号