首页> 外文期刊>Approach >Into The Eyes of a Dead Man
【24h】

Into The Eyes of a Dead Man

机译:走进死人的眼睛

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ithought I understood the term FOD, or foreign object damage. The concept sounds simple: Anything foreign can destroy an aircraft, kill-ing everyone within. Not until I almost killed four members of my squadron did I grasp its true meaning. These were four people I've flown with countless times, four people I consider family. I was assigned as mission commander for a Kuwait local-area orientation flight from Basrah, Iraq. Two crews were assigned. Our takeoff time was scheduled for 1600, with a 2000 return. We briefed as a section three hours before takeoff and walked to the birds 45 minutes before our scheduled takeoff time.
机译:我认为我理解术语FOD或异物损坏。这个概念听起来很简单:任何外国人都可以摧毁飞机,杀死其中的所有人。直到我几乎杀死了中队的四名成员后,我才了解了它的真实含义。这是我无数次飞过的四个人,我认为是家人的四个人。我被任命为从伊拉克巴士拉出发的科威特局域定向飞行的任务指挥官。分配了两名船员。我们的起飞时间原定为1600,返回2000。我们在起飞前三个小时作了简要介绍,并在预定起飞时间前45分钟步行到了鸟类。

著录项

  • 来源
    《Approach》 |2012年第3期|p.10-11|共2页
  • 作者

    MARK KLEIN;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号