...
【24h】

KIKKOSHIN

机译:吉国信

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In the past, this area used to be called as " Setagaya village", even though it was located in the middle of Tokyo City. When we began this project, wooden walls, traditional wooden gates and forests had still remained, creating traditional scenery. Facing this site, apartments designed by modern architects had also already existed. Thus, the site was only area where retained past remnants of the village. We tried to keep most of the trees in the site and set buildings between them with wooden structure scales. The first floor of three stories faced the street, and here we added horizontal roofs and small spaces where the residents can set up small shops or office like the old days. We tried to create some layers with the architecture and trees. Trough reoccurring layers of architecture and woods, the design becomes more "OKU", the Japanese traditional concept of space creating the deep and complex space.
机译:过去,即使它位于东京市中心,过去也被称为“世田谷村”。当我们开始这个项目时,木墙,传统的木制大门和森林仍然保留着,创造了传统的风景。面对这个地点,由现代建筑师设计的公寓也已经存在。因此,该地点只是保留了该村过去的残余物的区域。我们试图将大部分树木保留在场地中,并用木结构的鳞片在它们之间设置建筑物。三层楼的一楼面对街道,在这里我们增加了水平屋顶和小空间,居民可以像过去那样建立小商店或办公室。我们试图用建筑和树木来创建一些层。通过反复出现的建筑和树林层,设计变得更加“ OKU”,日本传统的空间概念创造了深沉而复杂的空间。

著录项

  • 来源
    《建築雑誌》 |2016年第1682期|48-49|共2页
  • 作者

    AZUMA Rie;

  • 作者单位

    AZUMA ARCHITECT&ASSOCIATES;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号