首页> 外文期刊>Army sustainment >Working Out at the JIIM: Embracing the Commercial Sector as First Among Equals
【24h】

Working Out at the JIIM: Embracing the Commercial Sector as First Among Equals

机译:在JIIM上锻炼:将商业领域视为第一

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Much of our communication about complex life experiences (including economics, wars, famine, and so on) is based on the use of metaphors. For example, military professionals tend to borrow meanings from other knowledge communities. (For a discussion on the prominence of metaphor in our day-to-day language, see my article, "Reflection on Metaphors We Are Led By," in the November-December 2008 issue of Military Review.)rnWe also tend to expand meanings for old terms and invent new words when faced with complex and novel situations. This tendency to create "neologisms" is especially common in the military profession. [A neologism is a new word that is in the process of being accepted into mainstream language or a new meaning for an old word.]
机译:我们关于复杂生活经验(包括经济,战争,饥荒等)的大部分交流都是基于隐喻的使用。例如,军事专业人员倾向于从其他知识社区借用含义。 (有关在我们日常语言中比喻的重要性的讨论,请参阅我在2008年11月至12月的《军事评论》上发表的文章“对我们领导的比喻的反思”。)rn我们也倾向于扩大含义面对复杂而新颖的情况时,可以用旧词来创造新词。这种产生“新语言主义”的倾向在军事界尤为普遍。 [新词是一个新词,正在被主流语言接受,或者是一个旧词的新含义。]

著录项

  • 来源
    《Army sustainment》 |2010年第2期|38|共1页
  • 作者

    Christopher R. Paparone;

  • 作者单位

    The Army Command and Department of Logistics and Resource Operations at Fort Lee, Virginia;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号