【24h】

DAS HYBRID-MONOPOL

机译:混合大亨

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Unterschiedlicher könnten die Bilder nicht sein. Während der Diesel-Weltmarktführer Bosch Ende 2004 anmerkte, dass die hausinterne Prognose des Dieselanteils von 20 Prozent in den USA bis zum Jahr 2012 nicht mehr zu halten ist, meldet Toyota beim Hybridantrieb einen Erfolg nach dem anderen. Einziger Liefer-engpass sind die Batterien - aber daran wird gearbeitet. Im größten Automobilmarkt der Welt hat der Kampf zwischen Diesel und Hybrid begonnen. Und die Chancen des Hybrids sind alles andere als schlecht. Bereits im Jahr 2010 werden in den USA nach unserer Einschätzung über 1,2 Millionen Hybridfahrzeuge verkauft. Bis 2015 wächst die Zahl auf drei Millionen und knapp 18 Prozent Marktanteil. Eine der größten Neuerungen der letzten 40 Jahre Automobilbau erobert den Markt.
机译:图片没有什么不同。虽然世界柴油市场的领导者博世(Bosch)于2004年底指出,内部预测美国柴油的份额到20年将无法维持到2012年,但丰田汽车公司报告说其在混合动力驱动方面取得了成功。唯一的运送瓶颈是电池-但工作仍在进行中。在全球最大的汽车市场上,柴油和混合动力之战已经开始。而且,混合动力的机会绝非易事。我们估计最早在2010年将在美国销售超过120万辆混合动力汽车。到2015年,这一数字将增长至300万,市场份额将近18%。过去40年来,汽车制造领域最伟大的创新之一就是征服了市场。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号