【24h】

Unmanned Wingmen

机译:无人翼兵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Air-combat maneuvers will be far more challenging than strike missions for artificial intelligence, so countries planning autonomous warplanes are generally looking at trying air-to-ground first. But to many Japanese ears, unmanned strike sounds too offensive-in both senses of the word. Probably for that reason, the country's defense planners are proposing to leap directly into air-to-air automation. Limiting the challenge, they propose high-performance robotic aircraft that would fly as helpers for manned fighters; a pilot would issue commands. And at first the aircraft, called Combat Support Unmanned Aircraft or unmanned wingmen, would fly ahead as sensor carriers, only later taking on the role of shooting.
机译:空战演习将比人工智能的打击任务更具挑战性,因此计划自主式战机的国家通常会首先尝试空对地。但是,对于许多日本人来说,无人值守的罢工听起来太令人反感-从两种意义上来说。可能正是出于这个原因,该国的国防计划人员正提议直接跳入空对空自动化领域。为了限制挑战,他们提出了一种高性能的机器人飞机,可以作为载人战斗机的助手飞行。飞行员会发出命令。最初,这架名为“战斗支援无人飞机”或“无人机翼”的飞机将作为传感器运载工具向前飞行,直到后来才担负起射击的角色。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号