...
【24h】

Frightened Tigers

机译:受惊的老虎

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Compared with most of the aerospace and aviation industry, business aviation is not very political. While other sub-sectors struggle with political influence even when a government is not the buyer, business jet makers mostly sell their products in deals too small to attract attention, a bit like the car industry. And their customers' use of the aircraft is, for the most part, a purely private matter. Well, that is not true in China just now, where politics are front and center for business aviation. Probably the biggest question here for manufacturers is how long Beijing will maintain an anti-corruption drive that has frightened rich Chinese away from private flying. When showing off a jet is no longer asking to be investigated, the theory goes, the buyers will come back.
机译:与大多数航空航天业相比,公务航空不是很政治化。尽管即使政府不是买方,其他子行业仍在与政治影响力作斗争,但公务机制造商大多以太小而无法吸引眼球的价格出售产品,就像汽车行业一样。他们的客户使用飞机在很大程度上是纯粹的私人事务。好吧,在中国,政治只是商务航空的前沿和中心,在中国目前还不是这样。对于制造商来说,最大的问题可能是北京将维持多长时间的反腐败行动,这使富裕的中国人远离私人飞行。从理论上讲,当不再需要炫耀喷气机进行调查时,买家就会回来。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号