...
【24h】

HOOTS FOR LAHOOD

机译:青年的呼唤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It will be quite a homecoming. President Barack Obama, who once equated business jets with corporate excess, now sees them as important exports and last week sent Transportation Secretary Ray LaHood (below) to make amends in Wichita, home to Cessna, Hawker Beechcraft and Bombardier Learjet. With business jet manufacturing in a years-long slump-a condition many there attribute, in part, to Obama's criticism-LaHood might have anticipated a cool reception in the hard-hit "Airplane Capital of the World."
机译:这将是一个回国。曾经将公务机等同于公务机的总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)现在将公务机视为重要出口,上周派出交通部长雷·拉胡德(Ray LaHood)(下)在威奇托进行修改,该机场是塞斯纳,豪客比奇(Hawker Beechcraft)和庞巴迪里尔喷气飞机的所在地。由于公务机的制造陷入了长达数年的低迷状态,许多人将其部分归因于奥巴马的批评。拉胡德可能已经预料到遭受重创的“世界飞机之都”会受到热烈欢迎。

著录项

  • 来源
    《Aviation Week & Space Technology》 |2011年第11期|p.44|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《工程索引》(EI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号