...
【24h】

Choose Your Partner

机译:选择您的合作伙伴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The Royal Australian Navy is likely to move this year to replace its combat helicopter force, and must decide whether it wants commonality with the Australian Army or the U.S. Navy.rnOn the one hand, the country has a rare and attractive opportunity to rationalize most of its military helicopter force around a single basic type, Euro-copter's NH90, which it has already ordered for the army.rnBut the navy, keen for an early entryrninto service and embarrassed by repeated equipment program failures, is tempted to reach for an off-the-shelf aircraft already proven in U.S. service, the Sikorsky MH-60R.
机译:澳大利亚皇家海军今年可能会采取行动来取代其战斗直升机部队,并且必须决定是否要与澳大利亚陆军或美国海军通用。rn一方面,澳大利亚有一个难得的,有吸引力的机会来合理化大多数海军已经为部队订购了一种基本型号的欧洲直升机NH90,但海军却热衷于早日服役,并因一再的装备计划失败而感到尴尬,因此很想与西科斯基MH-60R已在美国服役中得到证实。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号