【24h】

Crisis-Free and Counting

机译:无危机和计数

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

How much longer can the paradox last: airlines are going bust yet demand for aircraft remains strong? Aircraft makers are increasingly anxious about the financial turmoil shaking their customers and what it all means for them. At least one senior industry official says a sharp downturn in orders is inevitable. But so far, delays in deliveries and canceled orders due to bankruptcies are being offset by airlines looking for more aircraft, says Airbus CEO Tom Enders. That view is mirrored at Embraer, where Mauro Kern, executive vice president for airlines, says replacements and new orders should offset cancellations. What will be crucial is the length of the crisis period, he points out, but that's a huge unknown. Other indicators also defy signs of a crisis. Several Boeing 737-700/-800s, which were turned in early by airlines in financial difficulties, have been leased out at 15-20% above the prior rates, says Steven Udvar-Hazy, president of International Lease Finance Corp. He displays little concern that the downturn will saddle the giant lessor with aircraft it can't place.
机译:悖论能持续多长时间:航空公司会破产,但飞机需求仍然强劲?飞机制造商越来越担心金融动荡动摇客户及其对客户的意义。至少一位行业高级官员表示,订单急剧下滑是不可避免的。空客首席执行官汤姆·恩德斯(Tom Enders)表示,到目前为止,由于航空公司的破产,抵消了由于破产导致的交货延误和取消订单。这种看法在巴西航空工业公司得到了反映,航空公司执行副总裁毛罗·科恩(Mauro Kern)表示,更换飞机和新订单应该可以抵消取消订单。他指出,至关重要的是危机时期的长短,但这是一个巨大的未知数。其他指标也无视危机的迹象。国际租赁金融公司总裁史蒂芬·乌德瓦·哈齐说,几架波音737-700 / -800飞机是由陷入财务困境的航空公司上交的,租金比以前的价格高出15-20%。担心经济下滑会给巨型出租人带来无法安置的飞机。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号