...
【24h】

Who Goes There?

机译:谁去那里?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The U.S. Homeland Security Dept. is about to launch a pilot project in which U.S. customs and border protection agents will be stationed at Polish airports to keep an eye on passengers bound for America. However, no decision has been made yet on whether to expand the program to other European airports. After a hearing last week before the House Committee on Government Reform, Asa Hutchinson, undersecretary for border and transportation security, said the pilot program is being set up at the invitation of Poland. The U.S. will be evaluating the project as it unfolds to see if the effort should be expanded. "But clearly that would not be done without the permission and invitation of the host government," he said. A Homeland Security Dept. official said such an endeavor would be simi- lar to the one in which U.S. agents are stationed at major ports overseas to keep an eye on shipping containers bound for the U.S. "Obviously, if we go forward with this, we will sit down with the European Union, European Commission and any other foreign partner to allay any concerns," the official said. He noted that any passenger-screening program would be voluntary and reciprocal, as it is with the container-monitoring program now active in 21 ports responsible for the majority of shipments to the U.S.
机译:美国国土安全部将启动一个试点项目,其中美国海关和边境保护局人员将驻扎在波兰机场,以监视前往美国的乘客。但是,尚未决定是否将该计划扩展到其他欧洲机场。上周在众议院政府改革委员会举行听证会后,边境和运输安全副部长阿萨·哈钦森说,应波兰的邀请,正在建立试点计划。美国将对该项目进行评估,以评估是否应扩大工作量。他说:“但显然,没有东道国政府的允许和邀请,就不会这样做。”国土安全部的一位官员说,这样的努力将类似于美国特工在海外主要港口驻扎以密切注意运往美国的集装箱的努力。“很显然,如果我们继续这样做,我们它将与欧盟,欧盟委员会和任何其他外国伙伴坐下来,以缓解任何担忧。”他指出,任何旅客检查计划都将是自愿和对等的,因为集装箱监视计划现在在21个港口中活跃,这些港口负责向美国运送的大部分货物。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号