...
【24h】

THE LAUNCHPAD

机译:发射板

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IT IS IRONIC-OR PERHAPS TOTALLY apropos-that the first politician to serve as NASA administrator puts the highest emphasis on bridging partisan divides, especially when it comes to space. "When I think back to my days in the [U.S.] House of Representatives ... I remember being on the Science committee, and it was just bizarre to me that Republicans were for the Moon and Democrats were for Mars," says Jim Bridenstine, a Republican who represented Oklahoma's 1st Congressional District. Even stranger, says Bridenstine, who was swept into office in January 2013 as part of the conservative populist tea party movement, was a perceived partisan wedge between human and robotic space exploration.
机译:它是讽刺意味的是讽刺意味 - 或者是一定的APROPOS - 这是第一个作为NASA管理员担任NASA管理员的政治家的重点是桥接党派分裂,特别是在涉及太空时。 “当我觉得在[美国]众议院的日子里......我记得在科学委员会上,这对我来说,共和党人为月球和民主党为火星而言,这是一个奇怪的人,”吉姆布里德斯汀说是一位代表俄克拉荷马州第一个国会区的共和党人。陌生人,即使是2013年1月作为保守民粹主义茶党运动的一部分,德里登斯蒂斯也甚至陌生人席卷,是人类和机器人空间勘探之间的党派楔形。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号