...
【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

1.まだまだ寒い日が続きます.読者の皆様,どうぞお体にお気をつけください.春が待ち遠しいところです.新政権が誕生して,春の到来とともに,低迷する日本経済が活性化することを期待したいものです. 2.世界のアマチュアスポーツ界が揺らいでいます.レスリングの五輪除外危機です.明確な理由も示されていません.商業主義に傾斜したのではないかとの憶測も言われていますが真相は闇のなかです.レスリングは人類最古のスポーツと言われ,人類の起源とともに人類が生存,生き残りをかけて発展してきた競技です.伝統を守ることは,人間としての使命であるとともにスポーツ文化の継承につながるのではないでしようか.今後の動向を注目しなければなりません.
机译:1.寒冷的日子还在继续,读者请多保重自己,春天是一个期待已久的地方,我希望新政府诞生,随着春天的到来,日本经济的衰退将得到激活。 2.世界业余运动的世界在动摇,摔跤比赛在奥林匹克运动中排他性危机,没有给出明确的原因,有人猜测它可能倾向于商业化。真相是在黑暗中,摔跤被认为是人类最古老的运动,它是通过人类生存和生存以及人类起源而发展起来的一项运动。我认为这应该导致体育文化的延续,我们必须注意未来的趋势。

著录项

  • 来源
    《橋梁と基礎》 |2013年第3期|a1-a1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号