...
【24h】

The beat goes on

机译:节奏继续

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When the strategic am command (SAC) held its annual "Global Shield" war games during the Cold War, press releases were issued and correspondents were hosted at bomber and missile bases across America. Pride in the deterrent- that is, blowing the bejeezus out of the Soviet Union- reigned. But last fall when SAC'S successor, Strategic Command (STRATCOM), held "Global Guardian 97," the modern-day descendant of Global Shield, nary a word was uttered.
机译:当战略美军司令部(SAC)在冷战期间举行其年度“全球盾牌”战争游戏时,发布了新闻稿,并在美国的轰炸机和导弹基地接待了记者。以威慑力为荣-也就是说,将苏联人从空中抛弃了。但是去年秋天,当SAC的继任者战略指挥部(STRATCOM)举行“ Global Guardian 97”(Global Shield的现代后代)时,一言不发。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号