...
【24h】

Prime Time

机译:黄金时间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

If you associate prime rib with weddings and awards banquets, you might imagine it only as a chewy, tasteless slab of not-quite-hot-enough beef. But chefs across the U.S. are lately giving the cut a proper celebration. At Harold's Meat + Three in New York, chef and owner Harold Moore roasts it on a bed of onions, carrots, and celery at low temperature for 12 hours before searing it in a wood oven at 700F. Tender and rare on the inside with a crispy, charred crust, Moore's prime rib (starting at $39; haroldsmeatandthree.com) is sliced tableside on a rolling cart. "A few years ago, the steak for two was big" on menus everywhere, Moore says. "It's the evolution of that idea. You can order it for one, two, or six people."
机译:如果您将排骨与婚礼和颁奖晚宴联系起来,您可能会想象它只是一种耐嚼的,无味的,没有足够热的牛肉块。但是最近,美国各地的大厨都在对切工进行适当的庆祝。在纽约的Harold's Meat + Three餐厅,厨师兼老板Harold Moore将其在洋葱,胡萝卜和芹菜床上低温烘烤12小时,然后在700F的木烤箱中烤熟。摩尔的主要肋骨(起价为39美元; haroldsmeatandthree.com)内部柔和稀少,内有脆皮焦黑的外皮,被切成薄片放在滚动的推车上。摩尔说:“几年前,两人份的牛排很大”。 “这是这个想法的演变。您可以订购一个,两个或六个人。”

著录项

  • 来源
    《Business week》 |2017年第4510期|61-61|共1页
  • 作者

    Kathleen Squires;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号