...
【24h】

ANTI-EVEREST

机译:珠穆朗玛峰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Making a living as a mountaineer is as iffy as it is dangerous. Aspiring pros typically spend years living out of a van, dumpster-diving with raccoons for food in campground parking lots, and climbing as often as they can. The best ones find a mentor, work summers as park guides, and pick up some sponsors, though they're often paid in swag, not the kind of cash that passes for a real salary. At last, they go on expeditions to the world's major ranges, and if the mission is sufficiently dramatic or they're fortunate enough to survive a CNN-worthy catastrophe, they begin second careers as motivational speakers.
机译:像登山者一样生计,虽然危险,但也是如此。有抱负的职业人士通常要花数年的时间在面包车里生活,在浣熊潜水场露营地里觅食浣熊,并尽可能多地爬山。最好的人会找到一位导师,在夏天作为公园导游,并挑选一些赞助商,尽管他们通常是零花钱,而不是用来支付实际工资的现金。最后,他们前往世界主要地区进行探险,如果任务足够激烈,或者他们有幸幸免于CNN灾难,他们将开始第二职业,成为激励人心的演说家。

著录项

  • 来源
    《Business week》 |2015年第4439期|74-74|共1页
  • 作者

    Brad Wieners;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号