...
首页> 外文期刊>Business week >A Wedding Registry That Speaks Your Language
【24h】

A Wedding Registry That Speaks Your Language

机译:讲您语言的婚礼注册表

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It started with a hike in the Alps. On their way up Mont Dolent, near the borders of Italy, Switzerland, and France, management consultants Guillermo Fernandez and Javier Calleja spent much of their time talking about the trouble Fernandez had planning his wedding. The Spaniard's wife is from France, and the couple had to set up multiple wedding registries to accommodate the guests and sort through cards and gifts sent in several languages and currencies. Calleja could sympathize: He was soon to marry a woman from Canada. There were plenty of websites available to help, but their translations were typically bad, if they offered them at all.
机译:首先是在阿尔卑斯山远足。管理顾问吉列尔莫·费尔南德斯(Guillermo Fernandez)和哈维尔·卡勒哈(Javier Calleja)在前往意大利,瑞士和法国边界附近的多伦特山(Mont Dolent)的途中,花了很多时间谈论费尔南德斯为婚礼做准备的麻烦。西班牙人的妻子来自法国,这对夫妇不得不建立多个婚礼登记处,以容纳客人并通过以多种语言和货币发送的卡片和礼物进行分类。卡莱娅可能会同情:他很快就要嫁给一个加拿大的女人。有很多网站可以提供帮助,但是如果他们提供的话,它们的翻译通常很糟糕。

著录项

  • 来源
    《Business week》 |2014年第4362期|35-36|共2页
  • 作者

    Manuel Baigorri;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号