...
首页> 外文期刊>Business week >No More Ms. Nice Chair
【24h】

No More Ms. Nice Chair

机译:不再有尼斯女士的椅子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Federal Reserve Chair Janet Yellen has been called a dove so many times, including in this magazine, that one half-expects to spy white feathers protruding from her black suits. Her career has taken her through such liberal enclaves as New Haven, Cambridge, Mass., and Berkeley, Calif. She's married to a rumpled lefty (and Nobel laureate) who once called the George W. Bush administration "the worst government the U.S. has ever had." She's devoted much of her research to unemployment, the doves' No. 1 concern. This March, in her first speech as Fed chair, she broke from the Fed's tradition of depersonalizing policy by introducing three "brave men and women" who were struggling to find jobs. When President Obama nominated her last year to head the Fed, bond king Bill Gross told Bloomberg TV, "She's a dove, actually, with a capital D."
机译:美联储主席珍妮特·耶伦(Janet Yellen)被称为鸽子,包括在本杂志中被如此多次称呼,以至于有一半人期望监视从她的黑色西装伸出来的白色羽毛。她的职业生涯使她进入了诸如马萨诸塞州的纽黑文,马萨诸塞州的加利福尼亚州和伯克利这样的自由派飞地。她嫁给了一个皱巴巴的左撇子(和诺贝尔奖得主),后者曾经称乔治·W·布什政府为“美国最糟糕的政府。曾经有过。”她将大部分研究重点放在失业问题上,这是鸽子的第一要务。今年三月,在她作为美联储主席的第一场演讲中,她介绍了三位努力寻找工作的“勇敢的男人和女人”,打破了美联储取消人格化政策的传统。当奥巴马总统去年提名她担任美联储主席时,债券国王比尔·格罗斯告诉彭博电视台:“实际上,她是一只鸽子,首都D。”

著录项

  • 来源
    《Business week》 |2014年第4397期|12-14|共3页
  • 作者

    Peter Coy;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号