...
首页> 外文期刊>Business week >THIS RACE MAY BE TATA'S TO LOSE
【24h】

THIS RACE MAY BE TATA'S TO LOSE

机译:这场比赛可能是塔塔的失败

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Billionaire Indian industrialist Ratan N. Tata has long vowed to take his auto company Tata Motors global—and not just with the cheap models that have conquered the Indian market. Now he is pushing to realize that vision sooner than anyone anticipated. Tata Motors has emerged as the front-runner in the contest for Jaguar Cars and Land Rover, which ailing Ford Motor is auctioning off. Sources close to the negotiations say Tata's bid is as much as $1 billion above those of other contenders.rnTata is facing off against India's Mahindra & Mahindra, primarily a maker of tractors, and New York's One Equity Partners, a private equity group that includes former Ford CEO Jacques Nasser. Ford, which is looking to pocket $2 billion from the sale, may not announce a winner for a few months. But right now Tata looks like the odds -on favorite. "It's the only car company bidding, and Jaguar and Land Rover are too small to survive on their own," says Garel Rhys, professor of automotiverneconomics at the University of Cardiff in Wales.
机译:亿万富翁印度实业家拉坦·塔塔(Ratan N. Tata)长期以来誓言将其汽车公司塔塔汽车(Tata Motors)推向全球,而不仅仅是征服了印度市场的廉价车型。现在,他正在努力早日实现这一愿景。塔塔汽车公司已经成为美洲虎汽车和路虎汽车大赛的领跑者,而福特汽车正在拍卖这辆车。接近谈判的消息人士说,塔塔的出价比其他竞争者高出10亿美元。塔塔正与印度主要生产拖拉机的Mahindra&Mahindra和纽约的One Equity Partners对抗,后者包括福特首席执行官雅克·纳赛尔(Jacques Nasser)。福特正计划从此次出售中获得20亿美元的收入,而福特可能要几个月后才能宣布获胜者。但是,现在塔塔看起来很受欢迎。威尔士卡迪夫大学汽车经济学教授加雷尔·里斯(Garel Rhys)说:“这是唯一的汽车公司竞标,而美洲虎和路虎都太小了,无法靠自己生存。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号