...
首页> 外文期刊>Business week >CARLY' SCHALLENGE
【24h】

CARLY' SCHALLENGE

机译:卡莉的挑战

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The relife at hewlett- packard co.'s palo alto head quarters was palpable. On Nov. 16, just 96 days removed from its biggest quarterly earnings miss in more than a decade, HP staffers celebrated the company's 2004 fourth-quarter results The 66-year-old technology giant had rebounded nicely, notching a 27% hike in profits, to $1.1 billion, while sales jumped 8%, to $21.4 billion. The market whooped it up, and HP's stock rose a solid 8% from its 19.68 close in after hours trading. But the next day, cheers gave way to sighs. Certainly the company picked up its performance from the disastrous third quarter. But investors were quick to probe the vulnerabilities behind the cheery numbers. They noted that HP continued to lear heavily on its superstar printing business while its mammoth PC and server businesses struggled to eke out profits. More unsettling, much of the profit growth stemmed from cuts in research and development, and from a lower tax rate. Without these savings, HP's profits would have climbed only 10%―not 27%. Analyst Laura Conigliaro of Goldman, Sachs & Co. wrote in a Nov. 17 research report that HP's results were "probably not quite as good as they seem on the surface." By the end of the day, all that HP stock had to show for its celebratory quarter was a measly bump of 52¢.
机译:惠普公司帕洛阿尔托总部的复兴令人振奋。 11月16日,惠普员工从其十多年来最大的季度盈利失误中删除了96天,庆祝了该公司2004年第四季度的业绩。这家拥有66年历史的科技巨头取得了不错的反弹,利润增长了27% ,达到11亿美元,销售额增长8%,达到214亿美元。市场对其进行了大肆宣传,惠普的股票在盘后交易中从其19.68收盘价上涨了8%。但是第二天,欢呼声让位。当然,该公司从灾难性的第三季度开始恢复了业绩。但是,投资者很快就发现了令人振奋的数字背后的漏洞。他们指出,惠普继续对超级明星印刷业务抱有很大的兴趣,而庞大的个人电脑和服务器业务却在努力争取利润。更令人不安的是,大部分利润增长来自研发的削减和较低的税率。没有这些储蓄,惠普的利润将仅增长10%,而不是27%。高盛公司(Goldman,Sachs&Co.)的分析师劳拉·康尼利亚罗(Laura Conigliaro)在11月17日的研究报告中写道,惠普的结果“可能不如表面上看起来那么好。”到今天结束时,惠普股票在庆祝季度中所需要展示的只是52 ¢的小幅上涨。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号