...
首页> 外文期刊>Business week >CRIME AND POLITICS
【24h】

CRIME AND POLITICS

机译:犯罪与政治

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Thirty-year-old Frenchman Thomas Blard returned to Paris from a long weekend on Mar. 3. But when he fi-nally located his Volkswagen Golf in the parking garage at Charles de Gaulle Airport, the car was in no condition to drive. It was sitting on a couple of luggage dollies, the wheels stolen, the leather upholstery ripped out. Blard, whose suburban Paris house was burglarized just months ago, looks at the bright side. "At least they didn't take the motor," he says. Europeans, who used to cringe at televised reports of crime in the U. S., are now getting plenty of real-life exposure. Street crime is climbing by double digits in London, Paris, and Madrid, where ruffians wrest cell phones from idle chatterers and organized gangs channel stolen goods into a multinational network of resellers. The crimes aren't just economic, either. In Strasbourg, France, teenage hoodlums in the rough outskirts torched some 1,100 cars last year alone―and routinely attacked firefighters who showed up to douse the flames.
机译:30岁的法国人托马斯·布拉德(Thomas Blard)于3月3日从一个漫长的周末回到巴黎。但是,当他最终将自己的大众高尔夫(Volkswagen Golf)安置在戴高乐机场的停车场时,该车没有任何驾驶条件。它坐在几个行李小推车上,车轮被盗,皮革内饰被撕掉。布拉德(Blard)几个月前就在巴黎郊区的房子里入室盗窃。他说:“至少他们没有带电动机。”过去曾在美国通过电视转播犯罪报告而畏缩的欧洲人现在正获得大量现实生活中的曝光。在伦敦,巴黎和马德里,街头犯罪正在以两位数的速度攀升,流氓在这里从闲置的闲谈者和有组织的帮派手中抢走手机,将盗窃的商品引导到跨国经销商网络中。犯罪也不只是经济上的。在法国史特拉斯堡,仅去年一年,郊区郊区的青少年流氓就烧毁了约1,100辆汽车,并例行袭击了出现来扑灭火焰的消防员。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号