...
首页> 外文期刊>Bulletin SEV/VSE >Le cours des choses
【24h】

Le cours des choses

机译:事情的过程

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Connaissez-vous Jeremy Clarkson? «Jezza», comme le surnomment affectueusement ses fans et ses collègues, est un vestige. Certes incroyablement divertissant, mais tout de même un vestige, qui date de l'époque des (énergies) fossiles, des chevaux sous le capot et du boucan de pot d'échappement. Dans un mélange ambivalent de fierté, d'entêtement et d'amusement, Jeremy Clarkson se définit lui-même comme un « Petrol Head » - un « fou de la bagnole », dirait-on en français. En tant qu'animateur des magazines télé consacrés à la voiture « Top Gear » et « The Grand Tour », Jeremy Clarkson enfile en effet volontiers le costume du bouffon et débine sans retenue petites cylindrées, péage urbain et autres « ennemis de la mobilité », tout cela avec un humour noir et cinglant typiquement britannique. Et il n'oublie pas les voitures électriques, même s'il en apprécie en fait le principe. Mais l'animateur estime que celui-ci ne fonctionne pas, car le courant électrique disponible serait insuffisant.
机译:你知道杰里米•克拉克森? “Jezza”一样,亲切地昵称为他的球迷和他的同事们,是一个残。当然,令人难以置信的娱乐性,但仍然是一个痕迹,其日期从化石的时间(能量),引擎盖下的马和boucan排气。在骄傲,固执和乐趣的矛盾混合,杰里米•克拉克森被定义自己为“汽油头” - 一个“汽车狂人”,用法语说。作为专门为汽车“Top Gear的”和“大旅游”的电视杂志的漫画家,杰里米·克拉克森是小丑和debine的服装很乐意放不加节制的小缸,城市收费和其他“移动的敌人”,所有具有典型的英国黑色和得分幽默。他不忘记电动车,即使他很欣赏,其实原理。但主持人认为,这一个不工作,因为电流可以是不够的。

著录项

  • 来源
    《Bulletin SEV/VSE》 |2021年第5期|3-3|共1页
  • 作者

    Ralph Möll;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号