...
首页> 外文期刊>Bulletin SEV/VSE >Auf ein Jahr mit neuen Impulsen!
【24h】

Auf ein Jahr mit neuen Impulsen!

机译:一年有新的动力!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Wir von der ITG möchten Sie auch im neuen Jahr mit einem interessanten Jahresprogramm, mit aktuellen Artikeln im Bulletin und bei der Pflege Ihres persönlichen Netzwerks unter Spezialisten unterstützen. Ich möchte Sie jetzt nicht zudecken mit allen kommenden Aktivitäten - ein Blick auf den Veranstaltungskalender zeigt mehr als 15 geplante Anlässe zu spannenden Themen. Speziell erwähnen möchte ich die im Jahr 2009 lancierten «Vor Ort»-Anlässe. Mit dieser Plattform ist es uns gelungen, unseren Mitgliedern einen Einblick in diverse Unternehmen zu gewähren. Diese Anlässe waren fast immer ausgebucht! Ausserdem haben wir ein weiteres Gefäss zur Wissensverbreitung unter den Mitgliedern kreiert: den «Dialog». Impulsreferate greifen interessante Themen auf und werden im Podium diskutiert.%En cette nouvelle année, l'ITG souhaite continuer à vous soutenir avec un programme annuel attractif, des articles traitant de thèmes d'actualité dans le Bulletin et une offre de réseautage personnel entre spécialistes. Mais ce n'est pas le moment de vous énumérer la liste de nos prochaines activités - un coup d'œil sur le calendrier des manifestations suffit pour voir que plus de 15 événements sont déjà prévus sur des sujets captivants. Je voudrais mentionner plus particulièrement les visites organisées au sein de la série « ITG sur place » lancée en 2009. Avec cette plate-forme, nous avons pu permettre à nos membres de jeter un œil dans les coulisses de plusieurs entreprises. Ces événements affichaient d'ailleurs presque toujours complet ! En outre, nous avons créé une autre forme de manifestation pour une meilleure diffusion du savoir entre nos membres : le « Dialogue ». Il s'agit de courts exposés fournissant des réflexions sur un thème à approfondir et à débattre avec le public.
机译:我们的ITG希望在新的一年中以有趣的年度计划为您提供支持,并在公告中提供最新文章,并在专家之间维护您的个人网络。我不想为您介绍所有即将举行的活动-查看活动日历,可以看到15多个计划中的有趣主题活动。我特别要提到2009年发起的“现场”活动。通过这个平台,我们成功地使我们的会员了解了各种公司。这些场合几乎总是被预订一空!此外,我们还创造了另一种在成员之间传播知识的工具:“对话”。主题演讲涉及了有趣的主题,并在小组讨论中进行了讨论。%IT C的新手,ITG的继任者,参议院参谋长,《新闻报道》的特质代表,《公告》等人事专家。禁止在链式活动中取得成功的机会-政变后的政变足以满足人们的诉求,并有15项证据表明被俘虏。 Je voudrais的评论员和有经验的人参观了lancéeensééede lasérieséééede lasérie的组织。2009年1月。 Céévénementsaffairehaient d'ailleurs presque toujours完成!从根本上说,从某种意义上说,法语是一种“对话”。 Il s'agit de courts公开了对公众的反诉。

著录项

  • 来源
    《Bulletin SEV/VSE》 |2011年第1期|p.50|共1页
  • 作者

    Bruno Ganz;

  • 作者单位

    Präsident der Informationstechnischen Gesellschaft von Electrosuisse (ITG);

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号